青草伊人网,精品一区二区三区四区电影,日本高清中文,欧美日韩国产成人高清视频,美女艺术照片,潘春春的大尺度裸乳,椎名真白高清图

首頁>茶油品種>主持人報幕臺詞關于茶油(節(jié)目后媽茶話會報幕詞)

主持人報幕臺詞關于茶油(節(jié)目后媽茶話會報幕詞)

來源:m.cisanotes.com   時間:2022-10-30 16:36   點擊:984   編輯:niming   手機版

節(jié)目后媽茶話會報幕詞

不算音樂劇。

可以說是帶著音樂劇風格演繹的一首歌曲

后媽茶話會主持詞稿

身臨其境第三季,2020年10月4日-0125第4期,韓雪張含韻配音《后媽茶話會》。

后媽的茶話會簡介

Ever since I was a girl my own mother vowed從我小時候起,我母親就要我立誓I must find the way to power through a noble brow我必須找到爬上權利頂端的捷徑I married once for love then my senses came因愛結婚,突然我意識到I must marry for the stature of my husband's name我必須要找個有名聲的丈夫來結婚Onto marrige number two所以第二次結婚I knew what I had to do我知道我必須要怎么做and my poor husband fell ill in a year or two我可憐的丈夫,在兩年內(nèi)病死了solved problem number one,now to problenm number two解決了第一個問題,是時候解決第二個了His deo-eyed little girl with gentle point of view那個他經(jīng)常用溫柔的眼神看著的小女孩Would I ship her off to school?我該送她去學校嗎?No!I told her if she stayed that she'd have to earn her keep當然不了!我告訴她,如果她想要留下來,她就得掙錢養(yǎng)活自己and so she became the maid!于是她變成了女仆She was lazy!她很懶!She was Crazy!她很瘋!She was talking to the mice!她曾經(jīng)和老鼠們說話!She was hopelessly naive,so she had to pay the price.她天真的無藥可救,所以她必須付出代價I moved her to the attic out of sight and out of mind.我讓她搬去那個我毫不在意也不想看見的閣樓I coud have thrown her out,but I'm benevolent and kind.我本可以趕她出去,就是我太仁慈了Mother,your heart's too big for you!媽,你心真大I knew what I had to do我知道我必須要怎么做After all,difficult children will take advantage of your good nature.畢竟,那難相處的孩子會占你的便宜So you lock them up所以你把她們關起來Throw away the key!把鑰匙扔了There's one on every family tree每個家族里都有一個人 她Ungrateful!忘恩負義!Hateful!可恨!Vile too!The things she put you through!還很邪惡!是她讓你變成這樣!Break their spirit so they obey!毀滅她們的心靈,讓她們順從!Now they'll do anything you say現(xiàn)在她們會乖乖聽你的Maybe you'd call it cruel but也許你覺得這會很殘忍,但是others would call it love有些人會稱這叫愛Tough Love!嚴厲的愛!I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?我問你,任何事都追求完美這是錯的嗎?Oh,no,they're so cute when they're little but then they grow up and just…哦,不,他們小的時候很可愛,但長大后…ruin everything!會毀了一切!I never wanted children我從沒想過要孩子life was better on my own我一個人過的多美好all the screaming,nagging chilled me to the bone!停不下來的尖叫聲聽得要了我的命But then one day i came across a flower growing free但有天我遇到一朵可以長生不老的花it's magic kept me young,so i kept it all for me!它能讓我拾回年輕容貌,所以我將它占為己有But someone dug it up now a baby held the power但有人把它挖了出來,讓那個寶寶擁有了魔力so I "borrowed"her and locked her upand hid her in a tower!所以我將她“借走”,把她鎖起來,把她藏在塔里!Years went by,OH!多年之后,哦!The sacrifice and against my better judgment,I fed her once or twice.為了我自己更好,我犧牲了時間去喂養(yǎng)她Teenagers now I know I wild eat their young我知道現(xiàn)在的年輕人都很難管教But that's messy但是那實在是太令人厭惡了manipulatin's easily more fun操縱他們會更簡單有趣A little guilt,a lot of force,of course you have to lie一點內(nèi)疚,一點迫力,當然你還得必須要說謊remind them without you,they'd shrivel up and die!提醒他們,沒有你,他們會枯萎而死!They only have themselves to blame!他們只能怪自己!If you'd been there, you'd do the same如果你身臨其境,你也會這樣做So work them hard'til they fall in line所以使勁使喚他們,讓他們都受不了There's one way and it's only mine只有一條路,屬于我的路Children are lazy小孩們都是懶惰的Spoiled too都給寵壞了But we konw what to do!但是我們知道我們該怎么做Govern them with a heart of stone用鐵石心腸治治他們Lock zhem up so they're all alone把他們鎖起來,讓他們體會孤獨Maybe you'd call it cruel but,也許你覺得這會很殘忍,但是others would call it love,tough love!有些人會稱這叫愛,嚴厲的愛!Ugh!Her own tower with a water view呃!她明明就有一個帶有小瀑布的高塔and she runs away the first chance she gets結果她一有機會就逃出去了!These wretched brats think the world owes them something這些可憐的孩子總覺得這世界欠了他們什么But it doesn't但是并不是Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand我用嚴厲的手段統(tǒng)治著這個王國but there was more I hand in mind a greater plan但我有更多的想法,一個更偉大的計劃I never cared to share,so The King would have to fall我從未分享過我的想法,所以國王不得不消失But his child blocked the way to me and "Fairest of them all"但他那個“最漂亮的”孩子擋著了我的去路She was chubby.She was dumb她很胖,她很蠢and grotesquely optimistic而且想法荒誕的樂觀She needed structure in her life!She wasn't realistic她想要自己安排她的人生,她一點都不現(xiàn)實I gave her chores and took away the things that she'd enjoy我給了她一堆家務,拿走了她一切喜歡的東西but then I caught her singing songs with birds and then a boy!但后來我發(fā)現(xiàn)她和鳥兒一起唱歌,遇上了個男孩!Love?!Was I just sit by and wait?!愛?!我只能眼睜睜的看著?!for her to take my crown? NO!等著她把我的皇位奪走?不!she hand sealed her fate!她已經(jīng)決定了她的命運!She hand to go,and so she did and you know what they say她不得不走,你知道他們怎么評價她做的事嗎"An appke once a day keeps your enemies away"“一天一蘋果,敵人遠離我”Don't be fooled by their tender smile!別再被他們溫柔的微笑給愚弄了!give an inch and they'll run a mile!他們只會得寸進尺!Our ider of a happy home我們都是為了幸福的家Is one where we live all alone!那是屬于我們的地方Dark,Depressing,Desolate!黑暗,壓抑,凄涼!Now let's all drink to that!現(xiàn)在讓我們盡情享受吧!call us "wicked" and call us "mean"說我們“邪惡”,說我們“卑鄙”"Cruel" and everything in between說我們“殘忍”,所有事都是這樣You could say it's unjust你可以說這不公平Turning their dreams to dust把他們的夢想化為灰燼This is what we call love這就是我們所說的愛Tough Love!

嚴厲的愛!

后媽茶話會串詞怎么寫

后媽茶話會 - WANGYIN&汪銀

??Ever since I was a girl my own mother vowed

??I must find the way to power through a noble brow

??I married once for love then my sences came

??I must marry for the stature of my husbands name

??Onto marriage number two

??I knew what I had to do

??And my poor husband fell ill in a year or two

??Solved problem number one now to problem number two

??His doe-eyed little girl with gentle point of view

??Would I ship her off to school

??No I told her if she stayed that shed have

??To earn her keep and so she became the maid

??She was lazy

??She was crazy

??She was talking to the mice

??She was hopelessly naive so she had to pay the price

??I moved her to the attic out of sight and out of mind

??I could have thrown her out but Im benevolent and kind

??Mother your hearts too big for you

??I knew what I had to do

??After all difficult children will take advantage of your good nature

??So you lock them up throw away the key

??Theres one on every family tree

??Ungrateful

??Hateful

??Vile too the things she put you through

??Break their spirit so they obey

??Now theyll do anything you say

??Maybe youd call it cruel but

??Others would call it love

??Tough love

后媽的茶話會詞

Ever since I was a girl my own mother vowed

從我小時候起,我母親就要我立誓

I must find the way to power through a noble brow

我必須找到爬上權利頂端的捷徑

I married once for love then my senses came

因愛結婚,突然我意識到

I must marry for the stature of my husband's name

我必須要找個有名聲的丈夫來結婚

Onto marrige number two

所以第二次結婚

I knew what I had to do

我知道我必須要怎么做

and my poor husband fell ill in a year or two

我可憐的丈夫,在兩年內(nèi)病死了

solved problem number one,now to problenm number two

解決了第一個問題,是時候解決第二個了

His deo-eyed littlle girl with gentle point of biew

那個他經(jīng)常用溫柔的眼神看著的小女孩

Would I ship her off to school?

我該送她去學校嗎?

No!I toud her if she stayed that she'd have to earn her keep

當然不了!我告訴她,如果她想要留下來,她就得掙錢養(yǎng)活自己

and so she became the maid!

于是她變成了女仆

She was lazy!

她很懶!

She was Crazy!

她很瘋!

She was talking to the mice!

她曾經(jīng)和老鼠們說話!

She was hopelessly naive,so she had to pay the price.

她天真的無藥可救,所以她必須付出代價

I moved her to the attic out of sight and out of mind.

我讓她搬去那個我毫不在意也不想看見的閣樓

I coud have thrown her out,but I'm benevolent and kind.

我本可以趕她出去,就是我太仁慈了

Mother,your heart's too big for you!

媽,你心真大

I knew what I had to do

我知道我必須要怎么做

After all,difficult children will take advantage of your good nature.

畢竟,那難相處的孩子會占你的便宜

So you lock them up

所以你把她們關起來

Throw away the key!

把鑰匙扔了

There's one on every family tree

每個家族里都有一個人 她

Ungrateful!

忘恩負義!

Hateful!

可恨!

Vile too!The things she put you through!

還很邪惡!是她讓你變成這樣!

Break their spirit so they obey!

毀滅她們的心靈,讓她們順從!

Now they'll do anything you say

現(xiàn)在她們會乖乖聽你的

Maybe you'd call it cruel but

也許你覺得這會很殘忍,但是

others would call it love

有些人會稱這叫愛

Tough Love!

嚴厲的愛!

I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?

我問你,任何事都追求完美這是錯的嗎?

Oh,no,they're so cute when they're little but then they grow up and just…

哦,不,他們小的時候很可愛,但長大后…

ruin everything!

會毀了一切!

后媽茶話會主持串詞

諧音是虎門電廠很好,黑名單撤回后

后媽茶話會臺詞全文

我必須找到爬上權利頂端的捷徑

后媽茶話會主持詞

Ever since I was a girl my own mother vowed

從我小時候起,我母親就要我立誓

I must find the way to power through a noble brow

我必須找到爬上權利頂端的捷徑

I married once for love then my senses came

因愛結婚,突然我意識到

I must marry for the stature of my husband's name

我必須要找個有名聲的丈夫來結婚

Onto marrige number two

所以第二次結婚

I knew what I had to do

我知道我必須要怎么做

and my poor husband fell ill in a year or two

我可憐的丈夫,在兩年內(nèi)病死了

solved problem number one,now to problenm number two

解決了第一個問題,是時候解決第二個了

后媽茶話會內(nèi)容簡介

后媽茶話會出自《長發(fā)公主》電影。

《長發(fā)公主》是2010年迪士尼工作室出品的3D動畫電影,迪士尼工作室由手繪動畫向電腦動畫全面轉(zhuǎn)型的首部作品,改編自格林童話《萵苣姑娘》,內(nèi)森·格里諾執(zhí)導,曼迪·摩爾、扎克瑞·萊維和唐納·墨菲等聯(lián)袂獻聲配音,影片于2010年11月24日在美國上映。影片故事主角是位有著一頭長發(fā)的女孩樂佩,她的頭發(fā)受到魔法的控制,也因此她自幼居住在一座與世隔絕的高塔上,直到有一天,有一位痞子帥哥大盜弗林·萊德由于身手矯健,當他來到高塔下方,發(fā)現(xiàn)這高塔正是最佳的藏身處,于時他徒手爬上了高塔,殊不知高塔上原來有著一位美少女,一場奇緣就此展開。

感覺不錯,贊哦! (0)
下次努力,加油! (0)
網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站立場。
評論
    共 0 條評論
本站所發(fā)布的全部內(nèi)容源于互聯(lián)網(wǎng)搬運,僅限于小范圍內(nèi)傳播學習和文獻參考,請在下載后24小時內(nèi)刪除!
如果有侵權之處請第—時間聯(lián)系我們刪除。敬請諒解!qq:2850716282@qq.com
山茶油 滇ICP備2021006107號-532
關于本站 聯(lián)系我們 特別鳴謝