為了更好的了解中國的茶文化,旅游者可以親手體驗一下制茶過程。求本句話的英文表達(dá)。
In order to have a better understanding of Chinese tea culture , tourists can try their hands to experience how tea is processed .
上茶文化的心得體會
“三道茶”是大理白族人民的一種茶文化,原是南昭、大理國時期國王宴請將軍大臣的禮待,后來配方流入民間,形成民間待客的一種方式。早在南詔時期(公元649年至902年)即作為招待各國使臣的宮廷茶點(diǎn),是對賓客的最高待遇。在《蠻書管內(nèi)物產(chǎn)》中就有“蒙舍蠻以椒、姜、桂和烹而飲之”的記載。明末,《徐霞客游記》中記有“一清、二甜、三蜜茶”的記載,可見“三道茶”的品飲方法在白族地區(qū)很早就有流行。
白族三道茶,白族稱它為“紹道兆”。這是一種賓主抒發(fā)感情,祝愿美好,并富于戲劇色彩的飲茶方式。喝三道茶,當(dāng)初只是白族用來作為求學(xué)、學(xué)藝、經(jīng)商、婚嫁時,長輩對晚輩的一種祝愿。如今,應(yīng)用范圍已日益擴(kuò)大,成了白族人民喜慶迎賓時的飲茶習(xí)俗。
白族三道茶,以前,一般由家中或族中長輩親自司茶?,F(xiàn)今,也有小輩向長輩敬茶的。制作三道茶時,每道茶的制作方法和所用原料都是不一樣的。
第一道茶,稱之為“清苦之茶”,寓意做人的哲理:“要立業(yè),先要吃苦”。
第二道茶,稱之為“甜茶”。當(dāng)客人喝完第一道茶后,主人重新用小砂罐置茶、烤茶、煮茶,與此同時,還得在茶盅內(nèi)放入少許紅糖、乳扇、桂皮等,待煮好的茶湯傾入八分滿為止。
第三道茶,稱之為“回味茶”。其煮茶方法雖然相同,只是茶盅中放的原料已換成適量蜂蜜,少許炒米花,若干?;ń?,一撮核桃仁,茶容量通常為六七分滿。飲第三道茶時,一般是一邊晃動茶盅,使茶湯和佐料均勻混合;一邊口中“呼呼”作響,趁熱飲下。這杯茶,喝起來甜、酸、苦、辣,各味俱全,回味無窮。它告誡人們,凡事要多“回味”,切記“先苦后甜”的哲理。
白族對客人,無論是否認(rèn)識都熱情接待。凡客人光臨,必以“三道茶”款待。三道茶是白族最講究的茶禮。
白族傳統(tǒng)“三道茶”可謂是民族茶道文化中的一絕,其精美的配料做工、高雅的禮儀氛圍,使人有“此茶只應(yīng)天上有,人間難得飲幾回”的感覺,品嘗“三道茶”更富含著人生先苦后甜再回味的深刻哲理。